segunda-feira, 31 de julho de 2017

Rupa Gosvami Sobre a Elegibilidade para Bhakti (Vaidhi e Raganuga) Tradução por Ananta Dasa Babaji




Rūpa Gosvāmī Sobre a Elegibilidade para Bhakti (Vaidhī e Rāgānugā)

Tradução do sânscrito para o bengali: Ananta Dāsa Bābājī


Elegibilidade para Vaidhī-Bhakti: Fé (śraddha)

yaḥ kenāpyati bhāgyena jāta śraddho’sya sevane
nātisakto na vairāgya bhāgasyām adhikāryasau
(Bhakti Rasāmṛta Sindhu 1.2.14)

“Quando, por um golpe de inconcebível sorte, uma pessoa desenvolve fé e gosto por servir Kṛṣṇa (bhakti-mārga), devido a ter se associado com grandes santos e assim por diante, mas ainda não tenha atingido firme apego ao Senhor e esteja apenas levemente avessa aos apegos corpóreos – tal pessoa é elegível para sādhana-bhakti.”



Elegibilidade para Rāgānugā-Bhakti: Avidez (lobha)
rāgātmikaika niṣṭhā ye vrajavāsi janādayaḥ
teṣāṁ bhāvāptaye lubdho bhaved atrādhikāravān
(Bhakti Rasāmṛta Sindhu 1.2.291)

“Uma pessoa que está ávida pela imaculada e extática rāgātmikā-bhakti que os vrajavāsīs têm por Kṛṣṇa, é elegível para rāgānugā-bhakti.”



Sintomas do Aparecimento da Avidez (lobha)
tat tad bhāvādi mādhurye śrute dhīr yad apekṣate
nātra śāstraṁ na yuktiṁ ca tal lobhotpatti lakṣaṇam
(Bhakti Rasāmṛta Sindhu 1.2.292)

“Quando o coração almeja a doçura dos sentimentos mútuos de Śrī Kṛṣṇa e Seus associados eternos em Vraja, e não se depende de injunções escriturais ou argumentos lógicos, é dito que isto é o sintoma do aparecimento da avidez.” 




Fonte: Rāga Vartma Candrikā 1.4-5, by Viśvanātha Cakravartīpāda, traduzido e comentado por Paḍita Śrī Ananta Dāsa Bābājī Mahārāja, Edição em inglês Rādhākuṇḍa 2003, Edição em bengali Rādhākuṇḍa 1994. (Acima o autor cita três versos do Bhakti-Rasāmṛta-Sindhu de Rūpa Gosvāmī, a principal obra sobre a teologia gauḍīyā vaiṣṇava.)

Tradução do sânscrito para o bengali: Ananta Dāsa Bābājī
Tradução do bengali para o inglês: Advaita Dāsa
Tradução do inglês para o português brasileiro, compilação e ênfases em negrito: David Britto em 31 de julho de 2017. Atualizado em 01 de julho com a foto de Ananta Dāsa Bābājī.
                                           
Fonte de texto com diacríticos: Arial Unicode MS (sistema Harvard-kyoto)


Baixar esta compilação em Pdf e Word Archive.org e Google Drive

English version of this compilation here